Cái tên “Đại Chiến Thành Ansi” với tôi không được xuôi tai lắm. Đang xem “A Star Is Born” (ASIB) nên không tiện tìm kiếm. Tôi nhờ em Kodaki tra từ giúp. Rời khỏi rạp, đọc tin nhắn trả lời, tôi có âm Hán Việt. An Trị Thành. Tôi nghĩ chắc là khớp rồi. Tôi đọc lại “Đại Chiến Thành An Trị”. Hay theo đúng tựa tiếng Anh và có lẽ tựa tiếng Hàn. “An Trị Thành”. Tôi quyết định xem tiếp phim này cùng ngày 5.10 với ASIB. Cả hai phim ra mắt tại Việt Nam cùng một lượt.